佚名的小说提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

中域的白骨山脉连绵十万里,寂静、阴暗,荒无人烟的深山包围着一汪永不见底的深潭。

名传三千世界的落月潭就坐落于此。

整个大世界无论凡人还是修士,都知道上宗门中的万妖宗就在这落月潭内。

正是午夜,幽深的潭水倒映着漫天的繁星,在倒影的星光里,这片白骨山脉是另一个不一样的模样。

黑瓦木雕的宫阙彻夜通明,万妖宗制度森严,修为低下的外门妖修像是工蚁般,穿梭在巨大的高楼中为他们各自的主人服务。

此时此刻,万妖宗的灵若真人从相识的翠微宫女修那里得知了一个不得了的消息。

剑尊死了。

燕惊秋死了!

这消息若是传出去,且不说大世界,相近的几个小世界也全都会乱成一团。

说到这燕惊秋,他必定是修仙界几千年前后,不世出的奇才。

他被人称道的事情有许多,但最广为人知的事迹在一百年前。正是仙魔交战到了最后紧要关头的时候,当时骨龄尚且还不满五百岁的燕惊秋受燕家门下的太虚宗所托出关。

一剑破开魔界炼魔窟,断魔界万年根基,至此定下乾坤,平定了仙魔交战的大乱。

因此人称剑尊,小仙尊。

虽然,修仙界已有数不清的岁月没再出过仙尊了,但依现下修仙界普遍的观点,燕惊秋突破渡劫期成就仙尊,只是时间问题。如果就连他这样的人物,都不能突破九转天劫,这天下还有谁能成就这仙尊之位。

这样的人物,怎么突然就死了呢?

翠微宫的女修神色不安的说:“不好说。”

“你知道我的,我与燕家十七房的三子燕南川有婚约,我也是前不久得到的消息。”

“燕家瞒了挺久的,我不是第一个得到消息的人。他们知道瞒不下去了,估计这消息明天就会传遍大小三千世界,魔界的魔修也早晚会知道。”

灵若真人问道:“可这剑尊又为何会死?”

明明是在私人的洞府里,翠微宫的女修还是用水蓝色的仙袖捂住嘴。张望了片刻,她继续惶恐道:“听说是剑尊自己一心求死。”

“他被困在了他的生死境里,救不回来的,除了他自己没人能救。”她说:“几日前,我去了燕家,听南川说的。”

生死境与其说是一个地方,更不如说是一个境界,是一个劫难。是渡劫期的最后关卡,可

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字