非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

“什么?”

赵夏卿反应了一秒,一回身沈宴就提着她的包跟过来。

笑说:“让你请客吃饭只是个玩笑,哪有吃饭让女孩子掏钱的道理。”

“……”

女孩子?

作者有话说:

二非:不好意思迟到了,一百个红包

第70章

李明申回到浙江, 就亲自跑了一趟上海,因为先前公司注册地址在这边,所以需要去这边银行办贷款。

一切还算顺利, 他松口气, 谁知到了次日下午, 银行就通知审核条件出了问题。

尽管公司里的职务被撤, 但之前合作过的开发商,一个两个仍旧给他打电话催款, 作为公司法人,李明申非常被动。

每天几分钟一个, 每天有接不完的电话。

银行那边因为资质问题, 李明申需要找委托人,可毕竟涉及金钱利益, 委托人也不是那么好选择,再加上程序已经开始走,临时更换借贷方式,就意味着耽误时间。

忙了一下午,才找到可信的委托人。

傍晚的时候,打车回到酒店, 李明申合衣躺在床上, 为了得片刻清静, 把手机调成飞行模式, 一瞬不瞬地盯着天花板看了许久。

六点多朋友打电话, 说晚上在“海上明园”豫园旅游区内的上海老饭店请他吃饭。

李明申现在哪有吃饭的闲情逸致,他只想一个人在房间里清静, 于是委婉谢绝了。

这两年一直待在东辰市, 上海这边的人脉关系, 多少都生疏了,况且那几个工程行业内的老家伙关系比他硬,李明申讨不得好处,慢慢也就从上海这边的圈子撤了出来。

如今交情深厚的,也只有早年间在这边做工程的时候,提携过他的几位老者。

听说李明申如今面临财政危机,又有官司缠身,也问过李明申,说手里正缺一个项目部经理,他有没有这个兴趣。

李明申听罢只能无奈一笑,尽管开出的条件很丰厚,可他却不能考虑,毕竟条件再丰厚,对目前的他来说,也属于杯水车薪。

这一行水深的很,一旦踏足进来,除非有更好的发展,否则几乎没有金盆洗手的机会。

何许尤那边知道李明申一堆烂摊子等着处理,也不像前段时间催促他,公司又整了两个新业务,不时跟他汇报汇报最新进展。

李明申焦头烂额

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字