我想再试一次提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

吴国众人将令牌拿出点清后交给燕国使者又清点一遍。

“呜呼!”

做完这一切,众人只感觉浑身轻松,之前在道界根本不敢大喊大叫,压抑了三天都快憋坏了。

车国众人则是直接在台上跳起了庆功舞,与他们同样在跳舞的还有昭国人,昭国人手拉手围成一圈将慧空围在其中跳起了战舞。

很快,令牌数清点完毕,由丹霞城城主宣布第一轮各国令牌数以及晋级结果,为了钓足观众胃口,城主故意从倒数开始宣布。

“夕郎国,令牌数一枚,位列百国会武第一轮随机团体战第一百一十七名,淘汰!”

“玄弓国,令牌数一枚,位列百国会武第一轮随机团体战第一百一十六名,淘汰!”

……

“野斯国,令牌数两枚,位列百国会武第一轮随机团体战第一百名,晋级!”

“呼!晋级了就好!”

李沐长舒一口气,他带出来的队伍超越了上一届的成绩,之后第二、三轮即便成绩再差,他也能交差。

吴国皇都,知道吴国晋级第二、三轮,观众们开始庆祝。

令牌数两枚即可晋级前一百,说明的确有不少队伍只剩了极少人在道界中苟延残喘。

城主继续公布令牌数

……

“车国,令牌数三十一枚,位列百国会武第一轮随机团体战二十三名,晋级!”

听到城主的宣布,车国人沸腾了,这是他们有史以来第一轮的最好成绩。

……

“谢国,令牌数五十三枚,位列百国会武第一轮随机团体战第十名!”

吴国皇都,观众们已经沸腾,直到现在都未从丹霞城城主听到吴国的排名,吴国进了前十!这是以往想都不敢想的事情。

“会不会搞错了?难不成燕国人统计错了令牌数?”

有吴国观众甚至开始怀疑燕国把令牌数算错,吴国积弱已久,他们下意识就怀疑算错,也不敢想吴国真的能进前十。

这个消息同步被传至皇宫、各州府,可以说是举国皆惊,吴竭和一众皇室成员驾到空信天幕下等待结果,皇都各大世家也纷纷前来围观。

“琉璃国,令牌数五十九枚,位列百国会武第一轮随机团体战第九名!”

……

“修罗国,令牌数八十九枚,位列百国会武第一轮随机团体战第四名!

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字