非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!

第66章

刘海涛心中委屈, 不过毕竟是李明申的吩咐,回到公司,直接去找李明申交差。

男人坐在办公桌前, 低头翻看资料, 听刘海涛介绍完微微出神。

“李总?”刘海涛试探着喊了一声。

李明申这才回过神儿, 一瞬不瞬的盯着他看了许久。

刘海涛自个儿也认为这次办事利索, 不过看李明申的眼神却不太满意的样子。

冷了一会儿脸,低下头继续看文件, 不咸不淡地撵人,“知道了, 出去吧。”

刘海涛刚被赵夏卿讽刺完, 又看老板这个样子,于是就更加委屈。

从办公室出来看到孙彬, 目前离婚这事就两人知道,所以对孙彬抱怨,“李总吩咐我能不做吗?结果被李太讽刺了一顿,回来告诉李总,李总又一副谁都没我能干的样子……我在这上班太难了,真想回家种田。”

孙彬笑了笑, “淡定, 现在种田很难糊口。”

“……”

刘海涛愤然离去。

接下来几天, 李明申神龙见首不见尾, x市那边既然不能力挽狂澜, 他转头就忙公司的事。

这几年一直追随他的老部下约出来,挨个吃了顿饭, 又把生意场上的合作伙伴, 都约出来谈了谈。

明天早出晚归, 行程安排的满满当当,一个人恨不得掰成两半。

离婚时间定在下周二,这天赵夏卿和平常一样,早晨八点起床,穿了一件素色长裙,平常在家不修边幅,散着头发,今日出门却把头发高高挽了起来。

两人在客厅里碰了面,都像没事人一样,阿姨一早备好早餐。

赵夏卿转身去餐厅吃早餐,李明申也跟了过去。

平常忙碌的时候,十日里总有八日不在家吃早餐。

偏偏今天去民政局办离婚,竟然抽空,慢条斯理地坐到对面,陪她吃起来早餐。

整场饭下来两人都没说话,李明申快了一步放下碗筷,赵夏卿眼角余光察觉到他吃完,紧跟着也放下了勺子。

“吃好了?”

“嗯。”

男人递过来纸巾,“老张在外面等着,我们走吧。”

赵夏卿面无表情接过来纸巾,擦了擦嘴角,起身往门口走。

换了鞋子,拿上包

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字