予青秋提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

“是啊夏儿,这些凶器危险。莫要总是把玩。”魏兰也附和道,她觉得自家夫君说得对。

见姬夏不说话,赵青又来一句:“定然又是你那什么劳什子师父给你的吧。你把他叫来,为父跟他讲讲利害。”

赵青知道,姬夏口中的师父定然是行走江湖之人。说不定还有人命在身。

不过他不怕,他定要说明利害给那人知晓。好让自家孩儿走上正途。

姬夏答:“他不愿意来,剑是孩儿自己讨要的。还请爹娘莫要责怪师尊。”

魏兰则是唤来青梅。嘱咐道:“青梅,把这两把剑收起来,放到我房中去。”

青梅点头称是,便俯身收起十二里和纯钧。

姬夏还想说什么,但是在赵青不善的目光下,也只能悻悻一笑。埋头吃起糕点。

赵青觉得,一下子改变姬夏的想法也不现实。毕竟姬夏这几年的经历,习武防身很正常。

加上年纪又小,被灌输久了,自然觉得这种活法才是心中向往。

但是如今来到赵府,不用再去接触这些事情,怎么也得改过来。

他苦口婆心:“七尺男儿的出路,不只有江湖快意恩仇。夏儿,你明白吗?”

姬夏两世为人,自然是知道赵青想说什么。

他有些感动,知道赵青是真心为自己着想。

不过他前世早已厌倦读书上班那些东西。

他想一剑在手,纵横天下。体会体会那不受约束的生活。

但是看赵青夫妇二人的样子,若是说出自己的想法,定会引起一番争执,说不定他们晚上回去觉都睡不着。

“孩儿明白。”

姬夏坐正身子,看着赵青。

魏兰听到少年的话,不禁喜笑颜开:“好,明白就好。我儿真是乖巧。”

“明白就行,爹也知道,一时半会收不了你的性子。后天乞巧节,你跟着念儿去七夕诗会。”

赵青看向姬夏,希望他能多去这些聚会,陶冶情操。

然后对诗词歌赋升起热爱之心,才能定下心来学习。

“那……那个。带着兄长去不太好吧,而且请柬也不够啊。”

赵扶念却是有些不满,带着这个看起来不学无术的哥哥去。到时候出什么意外不得让人笑死。

特别是元公子那边,看到自己和另外一名男子共乘车马出入。误会自己怎么办。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字