不道德经提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

斯摩格和本部说了一声,准备离开空岛,战国二话不说就答应了。

可惜斯摩格立下的汗马功劳大都见不得光,不然战国高低得给他涨涨级别。

其实,战国已经盯上几个海贼团。

就等斯摩格回来,给他刷一波军功,尽快把中将军衔解决了!

不然,他实在过不了心里的坎。

现在每天碎觉前,想起斯摩格对海军改制的贡献,想起斯摩格对诠释毫不在意的觉悟,他都得起来扇自己几巴掌。

和战国报备后,斯摩格去找鼯鼠、土茶辞行。

这两位现在是空岛支部的基地长,也算是地主了,出于礼貌,怎么也得说声。

说起来,虽然他们两个早就来到空岛,但一直忙得不可开交,加上斯摩格大部分时间都在那些小空岛中探险,所以双方总共也没见上几面。

眼见斯摩格要走了,不管是出于感激还是礼节,鼯鼠和土茶都把手头的活扔到一边,专门和他见面。

三人聊了一阵。

突然,鼯鼠提出要较量一下。

斯摩格有些意外,

但土茶是不折不扣的武斗派,听到这个提议,立刻两眼冒光点头同意。

斯摩格一想,这两人一个是剑术高手,一个是体术高手,机会难得,切磋一番也未尝不可。

于是便点头答应下来,跟着他们来到一处没人的角落。

这里非常偏僻,但布满战斗痕迹,看来是他们两人对战训练的地方。

土茶原本以为要一对一,撸起袖子就要动手,没想到鼯鼠拦住他,直接提出两人联手。

鼯鼠和赤犬、青雉、加计的关系都不错,对斯摩格的实力和战绩也稍有了解。

他自问绝对达不到对方的水准,于是也不矫情,直接提出二打一。

土茶却是一脸不爽,感觉自己被看轻了,不过老对手鼯鼠这么说肯定有他的道理,也就没有坚持。

三人在森林里爆发一场大战。

虽然鼯鼠和土茶的体魄都不弱,也可以熟练使用霸气,

但他们与斯摩格的差距实在太大,斯摩格甚至没有动用能力,就摧枯拉朽般打败了他们...

鼯鼠和土茶倒在地上大口喘气,旁边还一把破碎的刀。

斯摩格则坐在一边,用手帕轻轻擦去嘴角的血渍。

鼯鼠勉强坐起来:“服气了,这

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字