佚名的小说提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

是谁家的小可爱漏订章节啦!

生平第一次,白春生对燕家人起了无与伦比的佩服,没想到燕惊秋从前还是被教化结束后的结果。

真不容易。

燕一想了想说:“算了,既然你这么说下次好了。”

“你还想有下次?”白春生惊了。

白春生都要怀疑燕惊秋要是出生在魔界,现在恐怕早就当上魔尊了。

到时候一统三界,也绝不会是问题。

他才失忆多久啊,但凡有人去可怜的宇文家问问,十有八九都觉得这人该是天生邪物。

谁会觉得他是高风亮节的小仙尊?

魔界那些邪魔恐怕都要流下热泪了。

燕一说:“未来的事情谁能预料呢。”

白春生:“……”

考虑到燕惊秋失忆后,将正常的礼义廉耻忘得一干二净,现在本性暴露,而白春生又实在懒得去纠正他。

先把这事儿放一放吧,天塌下来让燕一自个顶着。

两人沿着步行街走了走,来来往往的人从他俩的身侧走过。

突然,说好不管燕一了的白春生,不由自主的想起了敛光秘境。

这个由敛光道人精心设置的传承,鼓励修士自相残杀。从它的运行机理来看,当一方杀死另一方后,胜利者不仅能得到死者的所有东西,还能得到一部分奖励。但如果没有造成一死的局面,胜利者只会得到削减过一部分的奖励,而下一次遇到的对手还会更加强大。

倘若燕惊秋在失忆后,还没接触几个正常人,就进入了敛光秘境,在这样的环境刺激下,他会觉得杀人放火是常事,导致他的道德观畸形,也是一件很正常的事情。

这样看来,兴许也怪不了燕一。

白春生这样想着,委婉问燕一:“你失忆后是不是立刻进入了敛光秘境?”

燕一不明白白春生这样问的原因,他微微侧头问道:“怎么了?”

白春生想到失忆后的燕一,应该天真又单纯。说不定猝不及防下,才遇见人,就被敛光秘境里那群为了点蝇头小利争得头破血流的人迎面攻击。

想到这,白春生就觉得好笑,差点“哼哼”的笑出声。毕竟当事人就站在面前,白春生也不敢过于嚣张,他只好压下嘴角,假装自己在为燕一的不幸感到悲伤。

白春生:“……想知道你失忆进入敛光秘境后,是怎么和第一个人交流

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字