非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

复婚这事儿赵夏卿还真没想,谁知复婚以后李明申会不会原形毕露,目前两人不清不楚,相处起来更是舒服。

所以沈宴这么一问,赵夏卿就不知怎么说了,犹豫了一会儿,试图转移话题:“要不你去忙吧,看他们都在等你……”

沈宴笑了笑,“我就是想知道你们复婚的时候,会不会大操大办,再举行一次婚礼?到时候我是不是还要随份子?”

赵夏卿被问的尴尬,哭笑不得,以前她都是拿这种话搪塞沈宴。

没想到有一天沈宴也拿来说她,所以只能干巴巴笑了笑。

谁知下一秒,沈宴又往她身上打量。

“泳衣不错。”

赵夏卿方才尴尬,拿起水杯刚要润一润嗓子,突然被他这么正经地夸了一句,忍不住呛了一口水。

扶着胸口咳嗽起来,沈宴抿了抿嘴,犹豫两秒还是弯下腰,抽了纸巾递过来。

谁知她刚要去接纸巾,手探到半道,李明申不知何时走了过来。

早不来,晚不来,偏偏这个时候回来,赵夏卿看着纸巾,接也不是,不接也不是。

只能尴尬地转了个弯,自己去抽了纸。

李明申双手掏兜看着眼前一幕,当众并没有发作,只是脸拉下来。

毕竟在李明申看,那是一而再再而三的想撬他的墙脚,就算他再不想跟这个黄毛小子计较,被这么三番五次挑衅,都不能继续忍。

所以眼神冰冷的盯着沈宴,往他工作牌上匆匆扫了一眼,“哦,你在陈总手下做事?”

沈宴抬眸看了看李明生,不等说什么,李明申突然扯了嘴角一笑,“好久没跟陈总碰面了,改天过去你们公司,请你喝杯茶。”

至于是茶水的“茶”还是找茬的“茬”,那就不得而知了。

沈宴低头一笑,“李总请我喝茶,我怕不太好消化。”

说到这里抬了抬脚,往跟自己一块来的那些人离开的地方看了一眼,笑一笑便告辞:“我还有工作,先去忙,有什么需要可以知会我。”

这句话是对赵夏卿说的,随后对李明申扬了扬眉梢,转身就走。

李明申定定看着沈宴的背影,“深情”地用目光送出他很远,然后才抽回来视线,又用定定的目光去看赵夏卿。

不过看归看,也不能拿她怎样,只是眼神不如方才愉悦。

仿佛在说,“我这才走了多久,就又跟沈宴搭上

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字