佚名的小说提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

白春生木了,他迟疑的看着燕一,怀疑燕一到底是耳朵有问题,还是脑子有问题。

失忆会降智吗?

真可怕。

他下意识想要纠正燕一,转念一想,想起自己现在寄人篱下,最好还是听燕一的比较好。更何况,这多大点事啊,燕一和他睡一张床才好,更安全了呀!

白春生忍了。

他咬牙,化成原型的模样,哼哧哼哧地跳上床,一挪一挪的从燕一掀开的那一面被角里钻进去。白春生也不想自己显得这么笨拙的,可是他总觉得两个大男人挤一张床很奇怪。

可惜他的原型,又是天生一幅软乎乎毛茸茸的样子,很没有威严。

白春生钻进被窝,照着人类睡觉的模样,不是很习惯的伸长了脖子,把自己的脑袋安安稳稳的靠在枕头上。这样看起来,就像是一只引颈就戮的大鹅,有种视死如归的感觉。

燕一坐一旁道:“你这样看起来好像死了。”

白春生忍无可忍的怒道:“不说话没人把你当哑巴!”

不过听了燕一的看法后,白春生渐渐的还是在习惯的驱使下,把自己团成团,忍不住用翅膀抱住头。才躺下没一会儿功夫,他就把什么万妖宗、什么水渊界忘到九霄云外去了。

很快,白春生睡得极其香甜,浑然不觉燕一正在安静的看着他。

燕一看了白春生几瞬,他本以为白春生的话还有几分可信,以为白春生是真的害怕。正犹豫着要不要哄他睡觉,哪知白春生迅速入睡。

果然,睡不着是假的,想与他亲近才是真相。

真是的,好会撒娇啊。

燕一收回了手。

第二日,旭日东升,白春生一直睡到黎明的第一缕阳光照到床上,他才醒。

忍住想要打鸣的冲动,白春生揉揉眼睛,化成人形。

燕一从外面走进来,他手上提着两条与昨日同一品种却要更大一些的鱼。这两条鱼已经被烤制好了,只是看上去就知道有些焦了。

白春生拿起来才发现,这烤鱼远比看上去的还要焦一些,他低声的自言自语:“居然不善控火。”

想不到燕惊秋还有不擅长的法术。

燕一看白春生捧起比他的脸还要大上许多的鱼,小口的撕咬下一小块鱼肉尝尝。尝到味道后,白春生很明显的顿了顿。

难以想象,这种本来该随便做都很好吃的鱼,燕一到底是怎么做

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字