非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

所以对李明申就有些于心不忍,况且今晚确实挺巧,李明申也是好意,这么佛他的面子实在有些不好……

所以刚下了两个台阶,突然站住脚。

走着走着突然不走了,这会儿雨势又急,赵夏卿抬头看她。

“怎么了?”

王悦容巴巴一笑,左右为难的看了李明申和沈宴一眼,试探地询问赵夏卿,“这么不给他面子,不好吧?”

赵夏卿愣了一下,“怎么不给面子了?”

她有理有据的分析,“我跟他是前夫与前妻的关系,这种关系很尴尬,在他跟前不自在……况且我和沈宴住在同一个公寓,上他的车也顺路。”

这么一说确实很有道理,里子皮子都有道理,王悦容无从反驳。

但她心里就有些过意不去,转念想了想,立马想到一个可以全了两边面子的方法,“但我跟你们不顺路,咱们一个南边一个北边……要不,我上李明申的车算了?”

赵夏卿眨了眨眼皮子,“随你啊。”

不管她跟李明申的关系如何,那都是她跟李明申的关系,王悦容和李明申也认识两三年了,断然没有因为她,就必须让王悦容摆清战线,两人因为她断交的道理。

好歹李明申也算王悦容的一个人脉关系,王悦容毕竟是混职场的,跟她情况不太一样。

赵夏卿这么一点头,王悦容顿时松了口气,推了推赵夏卿,“那你去上沈宴的车吧,我跟李明申一块走,我俩顺道。”

“好,”赵夏卿又点点头,抬手提了裙角,垫着脚尖,脚踩雨花,朝沈宴那边走去。

而王悦容双手遮住脸,转身回到了李明申车子旁边。

李明申脸色虽然不好,不过看到王悦容回来,勉强缓和了几分。

“怎么了?”

李明申还以为赵夏卿有什么话让王悦容带给他,所以脸上稍微冉冉升起一丝期待。

他主动推了那边的车门,示意王悦容赶紧上车。

王悦容从车屁股后面绕过去,弯腰坐到李明申车上。

李明申目光灼灼,递过去干毛巾,期待的等她说话。

王悦容低头整理了一番,一抬头,不小心对上李明申的视线。

后面的车子掉头离去,他们的车子还在原地逗留。

王悦容好心提醒他,“这边停太久了会被拍的。”

李明申仿佛没听到,只是侧头

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字