佚名的小说提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

白春生:“随你。”

燕惊秋有病这句话,他颠来倒去都不知道说过几遍了。

“但是我不准你戴这个。”白春生说:“这是敛光秘境才有的东西,你一带,别人不就知道是你了?”

那还装个屁,这么大个面具,干脆在脑门上写上“燕一”俩字更干脆磊落。

燕一觉得白春生说得有几分道理,他还剩下两个面具,其中一个是失忆前放在储物袋中金色的纯色面具。只是因为不怎么花里胡哨,燕一不怎么喜欢,还奇怪为什么自己会放一个这样的面具在这里。

既然如此,就只剩下后来在古木灵界里买的那个红色傩戏面具了。这面具与敛光秘境样式有几分相似,不过比起山鬼,少了凶狠,多了些憨厚可掬的喜感。

见燕一拿出一个没见过黑色的储物袋,白春生还以为这是燕一在敛光秘境中从哪个倒霉鬼手里抢来的。他正要问这是谁的,眼尖的瞅见储物袋右下角用红线绣着的小字,那里小小的绣了一个“燕”字。

白春生:“……”

好稀奇,他还以为燕惊秋什么也没有,是修炼出岔子后失忆了的掉进长恨江里的。

不过,既然燕一有储物袋,他还老是用沈玉莹的干嘛?

白春生皱眉问道:“既然你的储物袋在,之前你怎么不用你自己的?”

燕一道:“我储物袋里什么也没有,还要把别人的东西拿出来再放进去,多麻烦。”

更何况,这些身外之物,燕一也不怎么需要。

要不是考虑到白春生会受伤、白春生要治疗、接下去还要修炼,需要与人交换和付出钱财。这些东西,他早就可以寻个地儿,当垃圾丢了,他又用不着。

白春生:“确实有几分道理。”

他伸出手,摸了摸燕一才拿出来的面具,入手冰凉,做工精美,还不错。

就是难看了些。

戴上后,看起来竟然还意外的有些神秘。

因为燕一非要戴面具的缘故,等侍女领来人布置好餐点后,白春生就无奈的让她们退下了。

用过早餐,先前来的筑基修士又来了。

张致远也不知道哪儿来的底气,今天傲了不少,昂着头,非常自豪的道:“今早又来两位使者,等会由他们二位审问你们。”

说完后,张致远的目光就被燕一现在正戴着的那个面具吸引走了:“……”

他指着燕一

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字