非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

赵夏卿闭了闭眼睛,就听他说——

“你老公做的都是大项目,和政/府合作的,总包都是国/企央/企,不赚钱,而且利润低,知道利润有多低吗?等下你给我盛碗粥,我好好给你科普科普……”

臭架子又端起来了。

赵夏卿早就习以为常。

轻飘飘白了他一眼,故意温言细语地吓唬他:“盛碗粥当然可以啊,不过有服务费的。”

说完也不听里面的男人什么反应,起身朝外面走。

昨天晚饭没怎么吃,这会儿饿得饥肠辘辘,收拾好房间,脚步轻盈的下楼去喝粥。

这边刚坐下,男人顶着湿漉漉的头发下楼,今日穿了一件看上去儒雅绅士,更显身材的体恤。

手上戴着皮带的腕表,比往日精致年轻了几分,自然了,他往日也打扮的比较年轻。

只是今日格外不同。

收服务费不过是赵夏卿的一句戏言,所以没往心里放,虽然嘴上不说什么,可心里被男人这副皮囊取悦到。

主动拿起空碗就要盛饭,谁知这边刚扭腰站起来,被男人拦住。

“我自己来就行,不用那么客气。”

赵夏卿反应了两秒才想起来什么,忍不住笑出声,笑容明艳,眼眸似水含情。

“我又不是毒蛇猛兽。”

李明申还是第一次瞧她笑得这么愉悦,情不自禁被感染,沉吟片刻这才把碗递过去,“盛吧。”

这个时候母亲也叫了父亲从卧室里出来,见小两口有说有笑,不知在说什么,母亲就问了句:“说什么呢,笑得这么开心?”

李明申瞧了瞧赵夏卿,“没说什么,就感觉今天早上的粥看上去不错,让人胃口大开……”

他捏起来勺子,慢条斯理品味。

不过说是这样说,就怕赵夏卿凑过来。

问一句:“老婆盛的粥甜不甜?是不是和自己盛的不一个味道?”

不过他的担心显然多虑,人家赵夏卿现在很饿,只顾着低头吃饭,连看都没看他一眼。

母亲这边心想,这和平常一样的食材一样的做法,怎么不见夸?今天倒是出奇了。

不过儿子既然喜欢,便鼓励说:“那就多喝两碗。”

“嗯。”李明申喝两口,抽了纸巾擦擦嘴。

接下来李明申就跟父亲聊起来家事,赵夏卿在一旁默默吃饭,听得是一知半

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字