非木非石提示您:看后求收藏(68小说网www.thetownturkey.com),接着再看更方便。

这个世界人心太复杂了,况且人心又隔肚皮,只单纯的从对方够不够细心够不够温柔去判断这个人值不值得去爱,实在太费劲了。

她最怕麻烦。

毕竟大部分感情的一开始,没有几个男的不温柔,不细心的。

在她如今看来,最简单最直接的方法,其实就是,授人与鱼不如授人以渔,能帮助你在残酷现实的生活面前站稳脚跟的男人,才是最佳的选择对象。

所以相比沈宴在她面前的嘘寒问暖,体贴入微,其实更能打动她的,是一个能够帮助她成长,能够让她提高生存能力,能够变得更优秀的男人。

彻底签完字之后,就把文件推给了李明申,李明申接过来钢笔,接着签字。

签完字收起来钢笔,问她:“你什么时候有空,我想跟你吃个饭。”

赵夏卿抬头看了看他,签完合同就聊吃饭的事,总觉得哪里怪怪的。

她还没意识到怪在哪里,旁边坐着的王悦容就说了:“这可是你追我们家夏卿的诚意,但爱情不是买卖,接受你的好意,只能说是接受你追她,又不是你已经追上……”

她这么一点,赵夏卿才后知后觉的反应过,视线从王悦容身上转开,攥着拳头认同的点了点头。

有道理。

李明申也不是不讲道理的人,于是把刚才的陈述语气换了一个委婉的语气,态度也变得卑微了一些,“那赵小姐,我想等你有空的时候,请你吃个饭……不知道你能不能赏脸?”

赵夏卿不答应也不拒绝,只是仰起来下巴,非常诚恳地望着李明申,“如果我不想去,可以拒绝吗?”

李明申站了起来,两手拿着文件,歪头看了看她,耐着性子颔首表示:“当然。”

赵夏卿点了点头,随后想想才说:“吃饭就不用了,这两天比较累,没什么心思约会。过段时间再说……”

“……”

李明申深吸了口气,嘴角的笑僵了僵。

“好。”

他绷了绷嘴,脸上表情略微有些受伤。

赵夏卿忍不住看了看他,“我这两天真的比较累。”

空气中静默了两秒,李明申想到王悦容对自己的指点,又想到何许尤说的,女人需要哄。

拉下脸,开始死缠烂打,“那带你出去放松一下,不是正好?带你去采风?”

赵夏卿:“出门还要化妆,麻烦。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
莱雅的生活日记

莱雅的生活日记

aoleaaaa
深夜,帝国皇城某位贵族的宫殿仍亮着灯光,金碧辉煌的会议室里不少高官显贵正纷纷落座,今晚他们的目标便是讨论这一年的划分与归属,不少少女的结局在今晚将被敲定。“喂喂,听说今年骑士团来了一个不错的苗子啊,好像是叫莱雅来着?我记得好像是土安村出身的女孩子吧?这个村子里的女性都很有味道,上一个土安村出来的那个叫吉娜的姑娘就是威尔公爵门口前的那个肉便器来着,莱雅我要拿走,团长大人没什么意见吧?”一位老者发出阴
玄幻 连载 4万字
有妖(GL)

有妖(GL)

晓梦致幻生
唐九容想要自杀那天,遇到了正处在虚弱期的顾银盼。顾银盼说,反正你要死了,就给我吃了吧,我吃了你,就能恢复点精力。唐九容说好。顾银盼却没有立刻吃,而是先把她当成的储备粮,没想到这储备粮当着当着,就往另一种吃法上去了。前期萝莉后期御姐活力四射傲娇攻x生无可恋丧气满满仙风道骨闷骚受轻松日常,不恐怖
玄幻 连载 102万字
青楼行医录

青楼行医录

亚子daze
【原创投稿】古今风流,尽在杭州。作为江南地区最繁华的城市,烟柳画桥,风帘翠幕,高楼林立,游人如织。远离北方战乱,偏安一隅之地。杭州西湖,十里荷花,一栋锦天绣地的豪华阁楼立于断桥旁,贝阙珠宫,雕梁画栋,羌管弄晴,菱歌泛夜,说不清的风雅风流。这是杭州城方圆千里,最大的勾栏妓院——风月楼。风月楼直指苍天,可地下却另有洞天。「巡…巡哥哥,我的屁股好疼!」银铃般清脆的声音期期艾艾道,声音来源是位十五六岁的少
玄幻 连载 11万字
雨后的太阳

雨后的太阳

乐未末(宇宙)
玄幻 完结 3万字
重生:情迷九十年代

重生:情迷九十年代

无敌舞功
【重生:情迷九十年代】要素:母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!要素:萝莉、母姐妹、教师,同学、邻居……重生青葱少年时期,赚当年赚不到的钱,玩当年没玩到的妞,从游戏机室老板娘到同班班花,从学校教师到欢场少妇。阅尽世间花海,愿君尽取之,红颜相伴,情人入怀!
玄幻 连载 1万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字